ПАРТИЗАНЫ БЕЛОРУССИИ
К.ПОЗДНЯЕВ
Белорусский писатель Михась Лыньков поставил перед собой задачу - создать эпопею партизанской войны; показать, как могуч был ее размах повсюду, где сапог гитлеровских захватчиков ступил на советскую землю; показать, как в труднейших условиях фашистской оккупации наши люди под руководством партии Ленина-Сталина ковали победу.
И вот перед нами - плод многолетнего труда писателя, первая книга этой эпопеи.
Великий Сталин в своем историческом выступлении по радио 3 июля 1941 года указывал: "В занятых врагом районах нужно создавать партизанские отряды, конные и пешие, создавать диверсионные группы для борьбы с частями вражеской армии, для разжигания партизанской войны всюду и везде, для взрыва мостов, дорог, порчи телефонной и телеграфной связи, поджога лесов, складов, обозов. В захваченных районах создавать невыносимые условия для врага и всех его пособников, преследовать и уничтожать их на каждом шагу, срывать все их мероприятия".
Этот призыв вождя советский народ воспринял, как программу своей борьбы. Ни аресты, ни зверские пытки, ни виселицы, ни массовые расстрелы, ни провокации - ничто не могло нарушить морально-политического единства народа, сломить волю наших людей к активному сопротивлению.
Именно таким стойким, непобедимым, в соответствии с правдой жизни, показывает народ писатель Михась Лыньков.
В книге много трагических страниц. Почти у каждого ее героя есть свое личное горе. У командира партизанского отряда, секретаря подпольного райкома партии Мирона Ивановича Покрепы, фашисты расстреляли малолетних детей. У семидесятилетнего крестьянина Силивона Сергеевича Лагуцьки трагически погибают дочь и внук; гитлеровский наемник, бывший уголовник староста Сипак задушил жену Силивона; по приказу коменданта Вейса и комиссара гестапо Коха сожжена хата Лагуцьки. Страшное несчастье постигло машиниста-железнодорожника Чичина: фашистами убит его сын комсомолец Василь, постоянный связной между диверсионной группой инженера Константина Заслонова и партизанским отрядом Мирона Покрепы;
повешен комсомолец Мишка Чмаруцька, юноша большой, светлой души и великой верности делу партии. Эта гибель потрясла и еще больше состарила его отца.
Но и Мирон Иванович Покрепа, и Силивон Сергеевич Лагуцька, и отец-Чичин, и Савелий Лявонович Чмаруцька, и многие другие патриоты Родины, как бы ни было велико их личное горе, не пали духом, не прекратили борьбы с захватчиками ни на один день. Слова товарища Сталина жили в сердцах советских патриотов и вдохновляли их на подвиги.
В самом начале войны диверсии партизан не были еще такими большими по своим масштабам, какими они стали впоследствии. Они еще не осмыслялись фашистами, как широко организованное мощное выступление против армий Гитлера. Но вскоре пламя партизанской войны вспыхнуло с такой силой, что даже комиссар гестапо Ганс Кох должен был признаться:
"Во всем этом заметна, если хотите, - определенная система: позавчера - мост, вчера - склад, сегодня, как видите, - наши танки..."
"Вы знаете, господин комиссар, мы с вами не видим партизан, а у них мы всегда на примете", - сказал однажды предатель Клопиков Коху.
Да, это было так. Врага партизаны всегда "держали на примете". Уже с первых страниц книги Михась Лыньков показывает, как бдительны, предусмотрительны, инициативны и бесстрашны партизаны, как они на удар врага отвечают ударом.
По мере развития событий все более и более проясняется взаимосвязь между ними, и как бы их, этих событий, ни было много, они не кажутся случайными. Все, о чем рассказывает Михась Линьков, подчинено в романе главной идейно-художественной задаче - показать величие духа советского народа, могучий размах и организованность партизанской войны, непобедимость нашего правого дела.
В романе много действующих лиц. Автор подробно и ярко разрабатывает характеры самых различных людей. Особенно запоминаются колхозник Сымон Базылев и его жена - тетка Ганна, Остап Канапелька и его дочь Надя, Силивон Лагуцька, Савелий Лявонович Чмаруцька и его сын Мишка, доктор Артем Исакович Ляшеня, даже эпизодический персонаж - тринадцатилетний связной, колхозный мальчик Лявон. Но они не заслоняют главных героев и, в первую очередь, таких, как направленный на подпольную работу из Москвы Константин Сергеевич Заслонов и секретарь подпольного райкома партии Мирон Иванович Покрепа. Это от них идут нити ко всем истребительным отрядам и диверсионным группам района. Это они направляют волю тысяч людей на организованный путь борьбы, помогают народу создавать невыносимые условия для врага и всех его пособников. А сами они - Мирон Покрепа и Константин Заслонов - исполнители воли подпольного обкома партии, воли сталинского ЦК.
В ярком показе руководящей роли Коммунистической партии и того, как крепка и неразрывна слитность нашего народа с партией, как велика любовь к ней и вера в нее, - одно из главных достоинств романа Михася Лынькова.
Если в самом начале книги Остап Канапелька сумел задержать группу диверсантов, переодевшихся в форму наших пограничников, то он сделал это с твердым убеждением, что дядька Мирон непременно пришлет ему подмогу: на Мирона Ивановича, партийного руководителя, можно положиться!
Под прямым руководством секретаря подпольного райкома партии работает на селе и старик Сымон Базылев, принявший на себя роль фашистского старосты для того, чтобы легче было бороться с врагом.
Центральный и наиболее сильный образ книги - это Константин Заслонов, народный герой, чье имя стало бессмертным. Верный сын народа выдавал себя за человека, продавшегося врагу. Десятки людей, производивших диверсионные акты, никак не предполагали, что выполняют приказы, непосредственно исходившие от Заслонова, - так умел он конспирировать свою работу.
Михась Лыньков выводит на страницах своего романа и наших врагов. Наиболее удачно обрисованы во всем их зверином обличии фашисты - комендант Вейс, комиссар гестапо Кох и диверсант-десантник Вилли Шницке. а также пособники врага, предатели народа Клопиков, Мацей Сипак, Любка. Автор всем xoдом повествования показывает, что народный гнев всегда настигал и будет настигать изменников Родины, что нигде им не удастся спрятаться от возмездия.
Роман "Незабываемые дни" читается с неослабевающим интересом вплоть до той страницы, где заканчивается его шестая часть. Это достигается и динамичностью в развертывании повествования, отвечающей требованиям описания бурно развивающихся событий военного времени, а главное - достоверностью и полнокровностью большинства созданных Лыньковым характеров, идейно-художественной весомостью образов, правдивым изображением трудностей обстановки, убедительным показом того, как герои преодолевали эти трудности.
Но композиционно роман нуждается в доработке.
Особенно это касается седьмой части книги. Когда мы читаем ее, нас охватывает чувство разочарования. Если в предыдущих частях романа судьбы героев были тесно переплетены, а основные события давались в их логической последовательности, то седьмая часть воспринимается не как продолжение этих глав и событий, а как нечто такое, что "не уместилось" в пределах первых шести частей. Язык книги становится тусклым, изобразительные средства - серыми. Автор начинает сглаживать трудности, а убедительные аргументы при описании боевых действий исчезают. Между тем речь в этой части идет об очень важном - прежде всего о том, как начинал и затем развернул свою работу подпольный обком партии, как соединение Василия Ивановича Соколова совершало свой рейд по области. В предыдущих частях книги секретарь обкома Василий Иванович Соколов появляется лишь в отдельных главах, и его образ остался в известной мере схематичным. Однако раскрытию образа Соколова совсем не помогает, например, 10-я глава седьмой части, где автор, описывая совещание командиров, излагает протокольным языком его доклад, а затем заключительное слово.
Вновь введенные автором персонажи романа, работники обкома, лишь названы, Имена налицо, но только имена.
Скупо, языком газетной информации, характеризует автор и работу обкома в целом. Он пишет: "За три месяца работники обкома успели побывать почти во всех районах области и в некоторых районах смежных областей. Почти в каждом районе основывались подпольные партийные центры..." и т.д. и т.п.
Мы говорили выше, что в седьмой части отсутствуют убедительные аргументы при описании боевых действий. Отряды под командованием Соколова совершают героические подвиги, но по воле автора все ими делается с поразительной легкостью. Так был разгромлен фашистский аэродром, что дислоцировался под самым Минском. Неубедителен показ того, как Майка, племянница Соколова, "организовывала" поджог здания, занимаемого полицией. Автор пишет: "Ночью все произошло так, как задумали молодые подпольщики", и на другой странице: "Все сложилось так, как было условлено". Но как было задумано, как было условлено, - остается неясным. Автор совершенно не показывает здесь сложности борьбы.
И еще одно замечание. В седьмой части писатель пытается в некоторой степени прояснить судьбу тех персонажей, которые как-то "затерялись" на предыдущих страницах книги. Прояснять судьбы героев, безусловно, надо, но надо и раскрывать их характеры, а этого, повторяем, в седьмой части, к сожалению, нет.
Создается впечатление, что автор дописал эту часть наспех и дописал для того, чтобы отвести от себя упрек, что он слишком мало сказал о подпольном обкоме; чтобы напомнить о некоторых героях, давно выпавших из его поля зрения, и, наконец, чтобы выйти из пределов одного района на более широкий простор можно было выйти во второй книге (автор продолжает работу над эпопеей), тем более, что материал о рейде партизанского соединения достоин широкого показа. Во второй книге романа можно было бы вспомнить и о "потерянных" героях. Что же касается подпольного обкома, то главы об этом, нам кажется, лучше было бы дать не обособленно, а непосредственно там, где описывается работа Мирона Покрепы, Константина Заслонова я их соратников.
Талантливому писателю Михасю Лынькову следует подумать над всем этим. Седьмая часть книги в том ее виде, как она выпущена Воениздатом, явно ниже возможностей автора и никак не может удовлетворить читателей.
Михась Лыньков. "Незабываемые дни". Роман. Первая книга. Авторизованный перевод с белорусского В.Тарсиса. Воениздат. 1953. 680 стр.
ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА
В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
Встречи читателей с писателями происходят по воскресным дням в Центральном доме литераторов (Москва). 1 марта в гостях у писателей были рабочие московских фабрик и заводов, студенты и преподаватели вузов. Г. Мдивани поделился с ними своими творческими планами. Н.Шпанов рассказал о работе над книгами "Поджигатели" и "Заговорщики", познакомил с планом заключительной части трилогии "Третий фронт". С чтением своих стихов выступил С.Щипачев.
75-летие со дня смерти Мирза Фатали Ахундова, великого азербайджанского писателя, философа-материалиста, будет широко отмечено в Москве. 10 марта в Концертном зала имени Чайковского Союз советских писателей СССР устраивает торжественное собрание, посвященной памяти писателя. Доклады и лекции о его жизни и творчестве будут проведены в ряде клубов столицы. Гослитиздат готовит к выпуску однотомник художественных и публицистических произведений Мирза Фатали Ахундова.
Мастерству поэта-песенника было посвящено заседание секции поэтов ССП СССР. С обзорным докладом выступил А.Бочаров, Он привел в пример творчество М.Исаковского - эмоциональность, простоту, доходчивость и сюжетность его песни. В прениях выступали А.Коваленков, Е.Долматовский, Н.Доризо, О.Высотская, композитор М.Табачников, которые высказали немало упреков в адрес Союза советских писателей СССР и Союза советских композиторов, не проявляющих достаточного внимания к песенному творчеству. С.Островой и К.Ваншенкин говорили о недостатках сборника "Русские советские песни", обсуждению которого, по их мнению, следует посвятить специальное заседание секции. Однако большинство выступавших касалось частных вопросов и, как отметил в заключительном слове Л.Ошанин, настоящий разговор о мастерстве поэтов-песенников не состоялся.
Новые переводы стихов украинских поэтов обсуждены на заседании секции переводчиков литератур народов СССР. Заседание открыла В.Звягинцева. Были прочитаны новые переводы стихов П.Дорошки, Н.Шпака, М.Упеника, Я.Шпорты, П.Тычины, Л.Забашты. Особенно удачными были признаны переводы стихов П.Дорошки, сделанные Л.Пеньковским и Б.Ирининым.
Обсуждение альманаха "Спорт Страны Советов", выпущенного издательством "Физкультура и спорт", состоялось в комиссии по военно-художественной литературе. Выступавшие говорили о том, что большинство наших писателей мало пишут на спортивные темы. Составителям альманаха пришлось столкнуться с серьезными затруднениями при подборе произведений. Видимо, этим и объясняется то, что в альманах включены некоторые серые, явно недоработанные произведения.
Преобразованию природы была посвящена беседа профессора П.Мантейфеля с писателями, состоявшаяся под председательством В.Лидина в Центральном доме литераторов. Ученый рассказал о новых полезащитных полосах, о той фауне, которая должна быть создана здесь. В беседе приняли участие В. Сафонов, Г. Скребицкий, П.Нилин, В.Чаплина, Г.Фиш .
НОВЫЕ КНИГИ
Аниаклыч Н. Песни сердца. Стихи. Ашхабад. Туркменгосиздат. 72 стр. Цена 2 руб. 96 коп.
Величко В. Новый горизонт. Очерки. "Советский писатель". Зб4 стр. Цена 6 руб. 20 коп.
Горький М. Об Америке. "Молодая гвардия". 144 стр. Цена 4 руб. 80 коп.
Дворяков Ф. После грозы. (Очерки и рассказы). Пензенское областное издательство. 174 стр. Цена 2 руб. 30 коп.
Евгеньев-Максимов В. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова. Том III. Гослитиздат. 448 стр. Цена 11 руб. 25 коп.
Жемайте. Избранные сочинения. Перевод с литовского Ф. Шуравина. Вильнюс. Государственное издательство художественной литературы Литовской ССР. 559 стр. Цена 10 руб. 80 коп.
СЛОВО О СТАРШЕМ БРАТЕ
Геворк ЭМИН
Читая новую книгу Расула Гамзатова "Слово о старшем брате" ("Молодая гвардия", 1952г., 93 стр.), как будто разговариваешь с целым народом, который рассказывает о своей судьбе.
Стихи этого талантливого аварского поэта привлекают прежде всего глубиной мысли, выраженной кратко и четко:
Соловей кроме песни одной
Не поёт ничего.
Так про что ж эта песнь? -
Не известно о том никому.
Я уверен: о Родине песня его.
Ведь другая давно б надоела ему.
Так умно, проникновенно может писать о своей большой любви только человек, одаренный высоким талантом поэта и широкой душой. Гамзатов глубоко чувствует историю родной страны и своего народа.
"Слово о старшем брате" - это поэтическое слово о великом русском народе, которому многим обязаны все народы нашей страны, в том числе и народы Дагестана. Любовь к русскому народу - глубоко национальное чувство каждого народа Советского Союза. Книга Расула Гамзатова - одно из бесчисленных и ярких доказательств этого.
В книге есть поэма "Солдаты России". В ней рассказано о том, как фашисты взяли в плен восемь советских танкистов, среди которых был один аварец. Русских расстреляли, а к аварцу обратились со словами:
Русские убиты,
А ты - чужой им, ты совсем другой...
Что ответил им аварец? То же, что сказал бы любой другой советский человек:
- Я - русский, я - советский человек,
С убитыми сроднился я навек.
Мы - братья, дети мы одной страны,
Солдаты Сталина - его сыны.
Тема великой сталинской дружбы народов отражена во всех стихотворениях новой книги Гамзатова. В одном стихотворений русская учительница в глухом горном ауле обучает дагестанских детей стихам Пушкина и Маяковского; в другом - русский инженер, кочуя из аула в аул, помогает строить колхозные гидростанции... И горцы славят русских людей, считают русский язык своим родным языком.
Примером благородного влияния русской литературы на литературу Дагестана является само творчество Расула Гамзатова, смело порвавшего с окаменевшими традициями "арабского стихосложения" и идущего по пути создания советской аварской поэзии - новой и глубоко народной.
Стихи Гамзатова, как правило, глубоко лиричны, написаны словами, идущими от самого сердца. Тем резче бросаются в глаза слова, взятые с поверхности, случайные и давно стершиеся. Такие слова встречаются в стихотворениях "Мы славим твой народ, Россия", "Родной язык", "Сад Сергея" и других. В стихотворении "Ответ врагу" поэт удовлетворяется неглубоким комментированием факта, о котором можно было бы написать вдохновеннее. В стихотворении "Добро пожаловать, Хикмет!" Расул Гамзатов, мне кажется, не сумел развить свою мысль. Интересные строки
- Кунак, как дома, будь у нас!
Но как сказать тебе о том,
Коль казематом был твой дом?
теряются в общих фразах и не превращаются в развернутый образ двух миров.
Есть в книге и другие неудачи. Упрощенно звучат, например, такие строки:
Иранский владыка сосал мою кровь,
Когда я лежал в колыбели.
Отрадное впечатление, если не говорить об отдельных мелких погрешностях, производит качество переводов. Одни из переводчиков - С.Дипкин, Н.Гребнев, И.Снегова, Е. Николаевская, Я. Козловский - давно работают над стихами Гамзатова и умеют тонко воспроизвести своеобразный национальный колорит его поэзии; другие - М.Максимов, А.Межиров, Я.Хелемский - впервые переводят Гамзатова, но все они с любовью и уважением отнеслись к работе аварского поэта, стараясь как можно точнее и выразительнее передать характерные особенности его поэтического дарования.
У истоков русской литературы
Г.МАКОГОНЕНКО
"Возникновение русской литературы" - так называется новая книга Д.Лихачева, выпущенная в 1952 году Институтом русской литературы Академии наук СССР.
"Наша литература - наша гордость, лучшее, что создано нами, как нацией",- писал Горький.
Мы гордимся современной русской советской литературой, самой передовой литературой мира. Своими успехами советская литература обязана и великой литературе русского реализма, чьи гениальные художественные достижения она наследует по праву. В преддверии русского реализма XIX века стоит литература хорошо. Но каково было предшествующее развитие? Каковы национальные особенности русской литературы до XVIII столетия?
Изучение древней литературы имеет давнюю, пожалуй, даже древнюю традиций. Буржуазное литературоведение любило противопоставлять древнюю литературу современной. За многие десятилетия оно создало и основной фонд материалов и определило их толкование и группировку. Многое из накопленного сохраняет и сегодня свою ценность. Но в объяснении установленных фактов буржуазные ученые оказались беспомощными; историю литературы они подменили описанием отдельных, не связанных между собою явлений.
К сожалению, груз этого наследия не преодолен до сегодняшнего дня. Ложные традиции не сломлены. В самом деле, до сих пор не решен важнейший вопрос: как возникла русская литература? Вместо научной .постановки дело подменяется описанием фактов: вот библейские книги, вот жития святых, вот различные переводные сочинения, ВОТ некоторые оригинальные произведения - поучения, проповеди, летописи и т.д. Так до сегодняшнего дня на первое место выдвигаются явления церковной и переводной литературы. Тем самым "создавалось впечатление, - справедливо пишет Д. Лихачев, - а из впечатления вырастало мнение, что русская оригинальная литература возникла как естественное продолжение литературы переводной". Нет нужды доказывать всю историческую фальшь и несостоятельность подобной точки зрения. Русская литература древней эпохи оказывается оторванной от народа, ее целиком связывают с церковью, с феодально-княжеской властью. Но и этим дело не ограничивается - в исследованиях и общих курсах вообще отсутствует разговор о литературе русского народа, обычно речь идет о так называемых областных литературах - литературе Киевской Руси, литературе Новгорода, литературе Пскова и т.д.
Значение книги Д.Лихачева прежде всего в том, что он смело и решительно отбросил эти ненаучные "концепции". На богатом, обширном и увлекательном материале исследователь решает актуальную, важнейшую научную и патриотическую проблему возникновения русской литературы.
"Русская литература, - пишет он, - возникла не сразу. Специфика литературы, как художественного творчества, определялась постепенно, в течение ряда столетий. Русская литература возникла отнюдь не в результате переноса к нам произведений византийской и болгарской литератур, - отнюдь не по причинам механическим и случайным, - не как результат появления на Руси христианской образованности и не как простое продолжение переводной литературы. Она родилась из внутренних потребностей классового, феодального общества древней Руси. Появление ее было подготовлено развитием русского языка, развитием устного творчества, оно нашло себе "техническую" базу в создании русской письменности и было облегчено культурным общением с другими странами, в первую очередь с Византией и Болгарией".
У колыбели русской литературы, как показывает Д.Лихачев, стоит устное творчество русского народа. Самая возможность возникновения, а затем быстрого и могучего расцвета русской литературы в XI-XIII вв. (к XII веку относится уже такое гениальное поэтическое произведение, как "Слово о полку Игореве") определялась высоким уровнем развития языка в поэтических произведениях народа, глубоко развитым взглядом на русскую историю, на возникновение Русского государства и т.д.
Наиболее заметным явлением складывавшейся русской литературы было летописание. Оно возникло из патриотической необходимости уяснить прошлое, запечатлеть настоящее и отвечало насущным потребностям молодого Русского государства.
Первым крупным и подлинно поэтическим произведением этого жанра является "Повесть временных лет". Мы видим, что это произведение формировалось под могучим воздействием демократической идеологии, культуры эксплуатируемого народа. Прежде всего "Повесть" широко использовала для воссоздания прошлого Руси исторический эпос русского народа. Народное творчество формировало язык летописи, учило летописца краткости и простоте в выражении своих мыслей.
Наряду с летописанием развивались и другие жанры "деловой" литературы, например, посольские повести, рассказывавшие о политических преступлениях князей, мешавших делу объединения Русского государства. Среди них своими художественными достоинствами отличается повесть посла Василия об ослеплении Василька Теребовльского. К ним примыкают исторические повести, посвященные княжеским жизнеописаниям.. Сюда же должно отнести и политические сочинения типа "Поучения" Владимира Мономаха.
Наряду с этой "деловой" литературой XII-XIII вв. создавались и произведения, в которых уже полностью проявлялась специфика литературы как творчества художественного. Гениальным сочинением этого типа явилось "Слово о полку Игореве". "Смысл поэмы,-указывал Маркс,-призыв русских князей к единению как раз перед нашествием монголов".
"Слово о полку Игореве" и Другие значительные сочинения русской литературы XI-XIII веков ("Повесть временных лет", "Поучение" Владимира Мономаха, "Слово о законе и благодати" Иллариона, "Сказание о Борисе и Глебе" и др.) выражали идеи единства Руси. Они проникнуты Патриотической любовью к родине, они поднимают знамя национального объединения русского народа. Вот почему русская литература, выросшая из внутренних потребностей исторического развития Русского государства, феодального общества, складывалась не как областная литература, а как литература русского народа. В период феодальной раздробленности общими были русский язык (при различии в диалектах) и устное творчество народа; единой, общерусской, обслуживавшей все области, была и складывавшаяся русская литература.
Пафос исследования Д. Лихачева состоит в том, чтобы сломать старую традицию и покончить с недооценкой древнерусской литературы.
Эта задача была бы выполнена еще более успешно, если б автор полнее раскрыл специфику художественного творчества на анализе конкретных произведений той эпохи. Мешает выводам и отсутствие хотя бы краткого очерка истории древнерусского языка.
Книга Д. Лихачева говорит о временах давно минувших. Но, раскрывая первые черты юной русской литературы - ее патриотизм, стремление запечатлеть духовный облив русского народа, русский национальный характер, эта книга наполняет сердце гордостью за славный путь народа, за его многовековую литературу.
Д.С.Лихачев. "Возникновение русской литературы". Изд. Академии наук СССР. 1952г. 239 стр.
начало статьи вместе с названием отсутствует.
П.ГАПОЧКА
между производственными отношениями и производительными силами и тем самым создавать условия, необходимые для перехода в коммунизму.
III.
Для того, чтобы подготовить действительный переход к коммунизму, учит И.В. Сталин, необходимо, в-третьих, "добиться такого культурного роста общества, который бы обеспечил всем членам общества всестороннее развитие их физических и умственных способностей, чтобы члены общества имели возможность получить образование, достаточное для того, чтобы стать активными деятелями общественного развития, чтобы они имели возможность свободно выбирать профессию, а не быть прикованными на всю жизнь, в силу существующего разделения труда, к одной какой-либо профессии".
Для того, чтобы добиться такого культурного роста членов общества, необходимо произвести серьезные изменения в нынешнем положении труда. Нужно прежде всего, указывает товарищ Сталин, сократить рабочий день по крайней мере до 6, а потом и до 5 часов. Это необходимо для того, чтобы члены общества имели достаточно свободного времени для получения всестороннего образования.
Говоря о будущем обществе, Маркс писал: "...развитие производительных сил пойдет с такой быстротой вперед, что, хотя теперь производство будет рассчитано на богатство всех, тем не менее свободное время всех возрастет.
Ибо действительное богатство, это - развитая производительная сила всех индивидов. Тогда мерилом богатства будет уже не рабочее время, а свободное время".
И.В. Сталин, гениально развивая эту мысль Маркса, обосновал условия, необходимые для всестороннего развития физических и умственных способностей трудящихся.
И.В. Сталин указывает далее, что для того, чтобы добиться культурного роста членов общества, нужно ввести общеобязательное политехническое обучение, необходимое для того, чтобы члены общества имели возможность свободно выбирать профессию и не быть прикованными на всю жизнь к одной какой-либо профессии.
Марксистское понимание политехнического обучения заключается в том, чтобы наряду с глубокими знаниями основ науки молодое поколение знало основы современного производства, принципы технологии а организации хозяйства. Необходимо, как указывал В.И. Ленин, перейти "к воспитанию, обучению и подготовке всесторонне развитых и всесторонне подготовленных людей, людей, которые умеют вое делать".
Чтобы обеспечить культурный рост общества, учит товарищ Сталин, необходимо коренным образом улучшить жилищные условия и поднять реальную зарплату рабочих и служащих минимум вдвое, если не больше, как путем прямого повышения денежной зарплаты, так и, особенно, путем дальнейшего систематического снижения цен на предметы массового потребления.
Гениальные сталинские положения о культурном росте общества и о путях достижения этого роста легли в основу директив XIX съезда партии по пятому пятилетнему плану в области дальнейшего роста материального благосостояния и культурного уровня народа.
В борьбе за построение коммунистического общества необходимо всемерное усиление идеологической работы, вооружение кадров марксистско-ленинской теорией, преодоление пережитков капитализма в сознании людей. Марксизм-ленинизм учит, что рост социалистического сознания ускоряет движение нашего общества к коммунизму, умножает источники его силы и могущества. Поэтому всемерное повышение политического- и культурного уровня советского народа является важнейшей задачей всего коммунистического строительства.
Решения Центрального Комитета партии по вопросам идеологии подняли на новую ступень всю идеологическую работу в нашей стране, повысили уровень коммунистического воспитания трудящихся. Поднято еще выше знамя коммунистической идейности в области литературы и искусства, еще более заострено внимание всех работников идеологического фронта на необходимость усиления борьбы против проявлений буржуазной идеологии, против ее тлетворного влияния.
Замечательные успехи советской науки, литературы и искусства демонстрируют перед всем миром великую силу коммунизма, торжество социалистической идеологии марксизма-ленинизма.
Советская литература и искусство призваны ярко отразить великое творчество советских людей - строителей коммунизма, всемерно помогать Коммунистической партии в деле коммунистического воспитания трудящихся.
Теоретические труды товарища Сталина предупреждают против скольжения по поверхности, учат необходимости проникать в глубь явлений, в самую суть процессов развития общества, видеть в зародыше те явления, которые будут определять ход событий, что дает возможность марксистского предвидения. Все это имеет неоценимое значение для работников теоретического фронта, работников литературы и искусства.
И.В. Сталин учит, что в нашем социалистическом обществе уже исчезла противоположность интересов между умственным и физическим трудом. Теперь люди физического труда и руководящий персонал являются не врагами, а товарищами-друзьями, членами единого производственного коллектива, кровно заинтересованными в преуспевании и улучшении производства.
В ходе социалистического строительства перед советским народом встала новая проблема - проблема ликвидации существенного различия между умственным и физическим трудом. Эта проблема впервые теоретически разработана И.В. Сталиным в его гениальном произведении "Экономические проблемы социализма в СССР".
Существенное различие между умственным и физическим трудом заключается в том, что большинство рабочих еще не достигло культурно-технического уровня инженерно-технического персонала. До этого уровня поднялись пока что только отдельные группы рабочих.
Ликвидация этого различия будет осуществляться путем введения всеобщего среднего образования, развития политехнического обучения, организации профессионального образования без отрыва от производства, дальнейшего развертывания социалистического соревнования и стахановского движения, массового изобретательства, расширения агротехнического образования в деревне, расширения и укрепления творческого содружества людей науки и производства.
В ходе социалистического строительства социалистическое соревнование приняло массовый характер. Массовый характер, указывает товарищ Сталин, оно приняло потому, что среди рабочих нашлись целые группы товарищей, которые не только освоили технический минимум, но пошли дальше, стали в уровень с техническим персоналом, стали поправлять техников и инженеров, ломать существующие нормы, как устаревшие, вводить новые, более современные нормы и т.п.
"Что было бы, - указывает И.В. Сталин, - если бы не отдельные группы рабочих, а большинство рабочих подняло свой культурно-технический уровень до уровня инженерно-технического персонала? Наша промышленность была бы поднята на высоту, недосягаемую для промышленности других стран. Следовательно, нельзя отрицать, что уничтожение существенного различия между умственным и физическим трудом путем поднятия культурно-технического уровня рабочих до уровня технического персонала не может не иметь для нас первостепенного значения".
Третье основное предварительное условие, необходимое для подготовки перехода от социализма к коммунизму, требует такого культурного роста общества, который обеспечил бы полный расцвет коммунистической личности.
В положениях И.В. Сталина об основных предварительных условиях перехода к коммунизму показана великая цель социалистического общественного производства - максимальное удовлетворение постоянно растущих материальных и культурных потребностей всего общества. Здесь раскрывается все величие коммунизма, весь гуманный его характер.
* * *
И.В. Сталин, разработав вопрос о трех основных предварительных условиях, необходимых для подготовки перехода от социализма к коммунизму, особо подчеркивает, что только после выполнения всех этих предварительных условий, взятых вместе, можно будет надеяться, что труд из тяжелой обузы, каким он был при капитализме, превратится в глазах членов общества в первую жизненную потребность, а общественная собственность будет расцениваться всеми членами общества как незыблемая и неприкосновенная основа существования общества.
Только после выполнения всех этих предварительных условий, взятых вместе, можно будет перейти от социалистической формулы - "от каждого по способностям. каждому по труду" в коммунистической формуле - "от каждого по способностям, каждому по потребностям". Это будет коренной переход, указывает товарищ Сталин, от одной экономики, от экономики социализма - к другой, высшей экономике, к экономике коммунизма.
Классический труд И.В. Сталина "Экономические проблемы социализма в СССР", решения XIX съезда Коммунистической партии Советского Союза, историческая речь товарища Сталина на съезде вдохновили советский народ на борьбу за торжество коммунизма, указали трудящимся всего мира путь к светлому будущему.
|
|
|
Главлит: |
Б00815 |
Выпускающий редактор: |
S.N.Morozoff |
Полоса подготовлена: |
S.N.Morozoff |
|