Генеральному секретарю Центрального Комитета
Коммунистической партии Советского Союза
товарищу Л. И. БРЕЖНЕВУ Председателю Президиума Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик товарищу Н. В. ПОДГОРНОМУ Председателю Совета Министров Союза Советских Социалистических Республик товарищу А. Н. КОСЫГИНУ Дорогие товарищи! С чувством глубокой скорби узнали мы о трагической гибели космонавтов Г. Т. Добровольского, В. Н. Волкова и В. И. Панаева. Позвольте нам от имени Центрального Комитета Социалистической единой партии Германии, Государственного совета, Совета Министров и всего народа Германской Демократической Республики выразить вам и в вашем лице Центральному Комитету Коммунистической партии Советского Союза, Верховному Совету и Совету Министров Союза Советских Социалистических Республик, семьям погибших космонавтов, а также всем трудящимся Советского Союза наше самое искреннее соболезнование. Все граждане Германской Демократической Республики вместе с вами скорбят по поводу кончины товарищей Г. Т. Добровольского, В. Н. Волкова и В. И. Панаева. Космонавты своей мужественной и самоотверженной работой вовремя создания и испытания первой космической станции с людьми на борту, а также в деле научного изучения нашей планеты и космического пространства свершили незабываемый подвиг пионеров в истории космических полетов и обогатили сокровищницу знаний человечества во славу Союза Советских Социалистических Республик. Мы всегда будем чтить память мужественных космонавтов, пионеров первой космической станции. Дорогие советские товарищи и братья! Весть о трагической гибели советских героев-космонавтов подполковника Георгия Тимофеевича Добровольского, бортинженера Владислава Николаевича Волкова и инженера-испытателя Виктора Ивановича Пацаева наполнила наши сердца безмерной скорбью. Просим вас принять и передать близким погибших покорителей космоса и всему советскому народу наши самые искренние соболезнования. Трое героев-космонавтов - славных сынов великого советского народа - сделали новые богатырские шаги в неизведанных просторах космоса. Их имена навсегда останутся связанными с созданием первой в мире орбитальной космической системы "Салют-Союз", с многочисленными и исключительно важными исследованиями, которые были проведены во время их беспримерного полета. Своим подвигом отважные космонавты Добровольский, Волков и Панаев, выполнившие долг перед советским народом и человечеством, заслужили достойное место в пантеоне вечной славы. Мы склоняемся перед памятью героев, ценой самопожертвования шире и шире раскрывающих перед человечеством тайны неисследованных космических просторов. Москва, СССР Дорогое товарищи, с глубокой болью мы узнали о гибели экипажа советского космического корабля "Союз-11" и в этих столь прискорбных обстоятельствах хотели бы выразить Коммунистической партии, правительству и всем народам СССР наши самые искренние соболезнования и чувства братской солидарности, с которыми все кубинцы восприняли как свою собственную эту тяжелую утрату. Имена героических покорителей космоса - Георгия Добровольского, Владислава Волкова и Виктора Пацаева будут жить вечно как образец коммунистов и ученых, посвятивших себя самому благородному делу. Особенно печально то, что трагический случай произошел на завершающем этапе этого исторического полета, именно тогда, когда они уже завершили беспрецедентный подвиг, создав первую пилотируемую орбитальную станцию и пробыв на ее борту в течение 24 дней. В этот тяжелый час единственным утешением является уверенность в том, что бесценные результаты осуществленной ими исследовательской работы и особенно пример их жизни будут продолжать открывать пути в космос для советской науки и для блага всего человечества. С чувством самого высокого уважения, Нас глубоко потрясла весть о трагической смерти героев космоса космонавтов Г. Добровольского, В. Волкова и В. Пацаева. Их храбрость и беспримерные подвиги в исследовании космоса останутся надолго в памяти всего человечества. От имени народов Югославии и от своего имени выражаем народам Советского Союза и вам лично самое глубокое соболезнование в связи с этой невосполнимой утратой. Прошу вас передать семьям погибших космонавтов наше искреннее сочувствие. С чувством глубокой скорби получил я сообщение о гибели советских космонавтов. В их лице Советский Союз потерял одних из своих лучших героев, отдавших свою жизнь ради науки и человечества, ради славы своей страны. История будет ими гордиться, она воздаст им должное за их замечательный героический подвиг, совершенный во имя блага и прогресса человечества. От имени народа Объединенной Арабской Республики и от себя лично выражаю вам и народам Советского Союза самые искренние сердечные соболезнования и глубокое сочувствие в связи с этим трагическим случаем. С глубоким волнением узнал о трагической гибели трех космонавтов экипажа "Союз". Все французы, как и я, восхищались беспримерным подвигом, который они совершили, пробыв в космосе четыре недели. От себя лично, от имени правительства и французского народа хочу выразить Вашему Превосходительству мои чувства глубокого сочувствия и просьбу передать мои искренние соболезнования семьям трех космонавтов, имена которых останутся примером исключительного мужества и служения всему человечеству. Москва. Я был глубоко огорчен и опечален, получив сегодня утром прискорбное известие о трагической и безвременной кончине великих советских героев космоса, скончавшихся в тот момент, когда Родина ожидала от них дальнейших героических подвигов в покорении космоса и поиске научных истин. Эти великие герои стали теперь достоянием всего человечества. Их достижения навсегда останутся выдающимся вкладом в дело улучшения жизни людей. Прошу вас, ваши превосходительства, передать искренние соболезнования от меня лично, от имени моих коллег-членов правительства Революционного совета и народа Демократической Республики Судан их семьям, правительству и народам Советского Союза. Джафар Мохамед НИМЕИРИ, генерал-майор, Председатель Революционного совета, премьер-министр Демократической Республики Судан. Хартум, 30 июня 1971г. В связи с неизмеримой утратой трех космонавтов на борту космического корабля я прошу Вас, советский народ и Советское правительство принять мои искренние соболезнования, а также соболезнования гвинейского народа и его правительства. Заверяя Вас в выражении наших глубоких чувств, я горячо желаю Советскому Союзу успехов в космических исследованиях на благо мира, справедливости и социального прогресса. С весьма высоким уважением С чувством глубокой скорби и печали мы узнали о трагической гибели трех советских космонавтов, чья смерть является большой утратой не только для народов Советского Союза, но также для всего человечества. Их героический подвиг будет неиссякаемым источником вдохновения для всех, кто работает в области завоевания космоса, а об их жертвах народы мира будут вспоминать с благодарностью и восхищением. От имени народа и правительства Кипра примите, господин президент, и передайте семьям трех советских героев космоса наши самые сердечные соболезнования. Глубоко опечален сообщением о гибели трех отважных космонавтов корабля "Союз-11"- Добровольского, Волкова и Пацаева. Примите, пожалуйста, сердечное сочувствие от народа и правительства Индии и от меня лично по случаю столь трагического исхода исключительно важной научной миссии. Прошу передать также наши соболезнования семьям погибших. Глубоко опечалена гибелью космонавтов космического корабля "Союз-11". Они погибли как герои во имя науки. Их достижения в исследовании космоса останутся в памяти как вклад в дело прогресса. Глубоко потрясены известием о трагической гибели экипажа космической станции "Салют" - командира экипажа Георгия Добровольского, бортинженера Владислава Волкова и инженера-испытателя Виктора Пацаева. Прошу Вас, господин Председатель, принять самые искренние соболезнования. Не откажите в любезности передать выражение глубокого сочувствия семьям и близким отважных испытателей космоса, отдавших свои жизни на пользу науки и прогресса. Уважаемый г-н Председатель. Американский народ присоединяется ко мне в выражении Вам и советскому народу нашего глубочайшего сочувствия по случаю трагической смерти трех советских космонавтов. Весь мир следил за героическими свершениями этих мужественных исследователей неизвестного и разделяет боль в связи с постигшей их трагедией. Но достижение, свершенное Добровольским, Волковым и Панаевым, остается. Я уверен, что оно послужит большим вкладом в дальнейшие достижения советской программы исследования космоса и тем самым расширения горизонтов человека. Искренне, "Мой муж и я потрясены известием о смерти ваших космонавтов. Мы выражаем Вам и вашему народу искреннее сочувствие по случаю тяжелой утраты этих неустрашимых людей. С большим сожалением получили печальное известие о гибели трех героев-космонавтов - экипажа космической станции "Салют"- во время возвращения из длительного беспримерного полета в космосе. В связи с этой горестной утратой выражаю глубокое соболезнование Вашему Превосходительству, народам Союза Советских Социалистических Республик и семьям трех отважных космонавтов, которые отдали свои жизни во имя мировой науки. Сообщение о том, что в ходе последних исследований в космосе Советский Союз потерял трех космонавтов, вызвало в Турции большую печаль. Память об этих трех славных сынах вашей страны, подполковнике Георгии Добровольском, инженере Владиславе Волкове и инженере Викторе Пацаеве, отдавших свои жизни во имя человечества и науки, будет всегда чтиться не только в Советском Союзе, но и во всех других странах. Мы с уважением склоняем головы перед их памятью. От имени турецкого народа и от себя лично выражаю соболезнование народам Советского Союза, Вашему Превосходительству и семьям этих трех героев. Пользуясь случаем, подтверждаю Вам свое глубокое уважение. С глубоким волнением я только что узнал о гибели экипажа советских космонавтов вскоре после осуществления ими выдающегося космического подвига. Направляю Вам, а также советскому народу и правительству искренние соболезнования мавританского народа и правительства в связи с этой утратой для науки и человечества. Глубоко потрясен всемирной трагедией - смертью трех космонавтов. Наше единственное утешение заключается в том, что они совершили великое историческое достижение в космосе и проявили исключительное мужество и самоотверженность во имя прогресса человечества и благополучия всех людей. Примите от меня лично и от имени иорданского народа наши искренние соболезнования Вам и дружественному народу Советского Союза. Восхищен мужеством трех советских космонавтов, выражаю Вашему Превосходительству мое глубокое сочувствие и искренние соболезнования по случаю их трагической смерти. Глубоко взволнованная скорбным известием о гибели трех космонавтов "Союза-11" во время их героического полета, имеющего столь важное научное значение, выражаю Вам и семьям погибших свои глубокие соболезнования. Королева ЮЛИАНА. Гаага.
1 июля в Доме приемов состоялся обмен ратификационными грамотами советско-египетского Договора о дружбе и сотрудничестве, подписанного 27 мая 1971 года в Каире Председателем Президиума Верховного Совета СССР Н. В. Подгорным и президентом ОАР Анваром Садатом. С момента обмена грамотами договор вступил в силу. Обмен ратификационными грамотами был произведен министром иностранных дел СССР А. А. Громыко и заместителем премьер-министра и министром иностранных дел ОАР Махмудом Риадом. При обмене грамотами с советской стороны присутствовали секретарь ЦК КПСС Б. Н. Пономарев, заместитель Председателя Совета Министров СССР В. Н. Новиков, Председатели палат Верховного Совета СССР А. П. Шитиков и Я. С. Насриддинова, секретарь Президиума Верховного Совета СССР М. П. Георгадзе, министры СССР Е. Е. Алексеевский, Н. С. Патоличев, председатель Государственного комитета Совета Министров СССР по внешним экономическим связям С. А. Скачков, заместители министра иностранных дел СССР В. В. Кузнецов, В. С. Семенов, Н. П. Фирюбян, посол Советского Союза в Объединенной Арабской Республике В. М. Виноградов, генеральный секретарь МИД СССР И. Н. Земсков и другие официальные лица. С египетской стороны были посол Объединенной Арабской Республики в Советском Союзе М. Галеб, начальник кабинета министра иностранных дел М. Риад, директор договорно-правового департамента МИД ОАР А. Осман, дипломатические сотрудники посольства ОАР в Москве. После обмена ратификационными грамотами министр иностранных дел СССР А. А. Громыко и заместитель премьер-министра и министр иностранных дел ОАР Махмуд Риад выступили с речами. Разрешите мне, сказал А. А. Громыко, от имени ЦК КПСС и Советского правительства выразить наше глубокое удовлетворение в связи с вступлением в действие Договора о дружбе и сотрудничестве между Советским Союзом и ОАР. Нет сомнений, что заключение договора займет выдающееся место в истории советско-египетских отношений. В основе дружественных отношений между нашими народами, развитию которых придавал столь большое значение выдающийся сын египетского народа Гамаль Абдель Насер, лежит общность целей в борьбе против империализма, миролюбивые принципы внешней политики Советского Союза и Объединенной Арабской Республики. Народы и правительства обеих стран выражают в этом договоре свое стремление в дальше укреплять и расширять отношения дружбы и всестороннего сотрудничества, крепить солидарность, объединять свои усилия в защите международного мира от посягательств сил агрессии. Этот первый в истории отношений наших стран документ столь важного значения станет надежной политической и правовой базой для дальнейшего развития всесторонних связей между нашими государствами. Договор является важным фактором поддержания международного мира. Это особенно актуально в нынешней обстановке, когда империалисты и юс пособники подрывают международную безопасность, создают угрозу мирному труду народов. Трудно переоценить международное значение этого договора, особенно в свете напряженного положения, которое сложилось на Ближнем Востоке в результате продолжающейся израильской агрессии против арабских государств. Мы убеждены, что договор будет способствовать ликвидации последствий империалистической израильской агрессии, установлению прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке, укреплению международной безопасности. Позвольте сердечно поздравить всех вас с вступлением в силу Договора о дружбе и сотрудничестве между Советским Союзом и ОАР. Пусть крепнет и развивается братская нерушимая дружба советского и египетского народов! Затем речь произнес Махмуд Риад. Наша сегодняшняя встреча, заявил он, посвященная обмену ратификационными грамотами Договора о дружбе и сотрудничестве между Советским Союзом и ОАР, как бы венчает собой те глубокие и прочные отношения, которые вот уже более пятнадцати лет связывают наши народы. За это время отношения между нами не только выросли и получили огромное развитие, по и стали образцом современных межгосударственных отношений, отношений между народами, связанными узами дружбы, взаимопонимания, сотрудничества в общих интересах борьбы против сил империализма и колониализма. Наш народ выстоял перед лицом вызова этих сил и их попыток втянуть нас с помощью всевозможных средств давления в зону империалистического военного и политического влияния. Кульминационной точкой этих попыток явилась развязанная Израилем с помощью империалистических сил агрессия против нашей страны в 1967 году. Благородная позиция Советского Союза, его поддержка и решительная защита вашего дела являются защитой принципов, в которые Советский Союз верит и знамя которых он несет в борьбе против сил империализма и колониализма. Возвращаясь сегодня к длительной истории отношений между нашими странами, к годам, насыщенным совместной борьбой против империализма и колониализма, мы видим перед собой славную летопись этих лет. Советский Союз, его народ, партия и правительство на протяжении всех этих лет и событий показали, что они являются друзьями, которые всегда твердо, искренне и решительно стоят на стороне своих друзей, протягивают им руку помощи и сотрудничества, руководствуясь своими принципами, защищая те ценности и идеалы свободы, мира, процветания и братства между народами, в которые верят. Прочные братские отношения, которые связали египетский и великий советский народы, базируются на прочной основе искреннего стремления нашего народа к конструктивному сотрудничеству с советским народом. Они не являются чем-то преходящим в истории отношений между нашими странами. Это - прочный фактор, который смог доказать свою жизненность, силу во всех обстоятельствах. Отношения нашего народа с советским народом будут расти и развиваться, поскольку они являются подлинным объективным выражением целей и принципов, которыми мы руководствуемся, к осуществлению которых стремимся, воплощением воли наших народов достигнуть процветания, прогресса и мира. Министр иностранных дел СССР А. А. Громыко 1 июля дал завтрак в честь заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Объединенной Арабской Республики Махмуда Риада. Вместе с высоким гостем на завтраке были посол Объединенной Арабской Республики в Советском Союзе Мухаммед Мурад Галеб, а также лица, сопровождающие М. Риада. С советской стороны присутствовали секретарь ЦК КПСС Б. Н. Пономарев, заместитель Председателя Совета Министров СССР В. Н. Новиков, Председатели палат Верховного Совета СССР А. П. Шитиков и Я. С. Насриддинова, секретарь Президиума Верховного Совета СССР М. П. Георгадзе, министры СССР и другие официальные лица. Во время завтрака А. А.Громыко и Махмуд Риад обменялись краткими дружественными речами. (ТАСС).
|